上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
采
于以采[1]?南涧之滨。于以采藻[2]?于彼行潦[3]。
于以盛之?维筐及筥[4]。于以湘[5]之?维锜[6]及釜[7]。
于以奠之?宗室牖[8]下。谁其尸[9]之?有齐[10]季女。
[日]冈元凤纂辑《毛诗品物图考》中的“”插图
注释
[1]:浮萍,生在水上,形似马蹄,可食。[2]藻:藻类植物,生在浅水中。[3]行潦:沟中的流水。[4]筐、筥:竹子编的器具,方的叫筐,圆的叫筥。[5]湘:的假借字,煮。[6]锜:三足锅,与鬲相似。[7]釜:无足的锅。[8]牖:天窗。[9]尸:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。[10]齐:同“斋”,好的样子。
译文
要到哪里采浮萍?南面山麓溪流边。要往哪里采水藻?在那沟中积水旁。
要用什么来盛放?用了方筐用圆筐。要用什么来烧煮?三足锜来无足釜。
这些祭品放哪里?宗庙窗下摆整齐。谁来主持祭祀礼?那个美丽的少女。
评析
这是一首描述女子祭祀祖先神灵的歌。诗中叙述了女子小心严肃地准备祭品的过程:她们小声商量到什么地方采集,用什么样的器具来装,用什么样的锅来煮,放在什么地方合适,这些都有固定而严格的规定,不能有一点儿差错。最后点出主祭的姑娘,一切工作都在她的主持下进行。此诗描写了当时的习俗。
南宋马和之绘《诗经图卷》之一,描绘宫廷准备祭祀的场景