
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
割席断交
管宁、华歆共园中锄菜①,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之②。又尝同席读书③,有乘轩冕过门者④,宁读如故,歆废书出看⑤。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”(德行11)
【注释】
①管宁:字幼安,汉末人,终生不仕。华歆(xīn):字子鱼,汉末、曹魏时大臣,魏明帝时官至太尉。 ②捉:拿。掷:扔,抛。 ③席:座席,铺设在地上,为古人的坐具。 ④轩冕:古代卿大夫以上的贵族所坐的车子和所戴的礼帽。这里是偏义复词,指“轩”而言,指代达官贵人。 ⑤宁、歆:宁即管宁,上文写作管,这里称宁;同理,华歆在上文称全名,这里称歆。古文中已见于上文的人名,在下文便可单称姓或名。废:放下。
【必备文言词汇】
尝 这里是“曾经”的意思,如“何尝”的意思就是“何曾”。
【译文】
管宁和华歆一同在菜园里锄地种菜,看见地上有一片金子,管宁依旧挥动锄头,和(锄去)瓦块、石头没有区别,华歆拾起金子后又扔了出去。两人又曾在一张座席上读书,有达官贵人乘车从门口经过,管宁照旧读书,华歆却放下书跑出去看。管宁便割断席子,与华分开坐,说:“你不是我的朋友。”
【解读】
真正的朋友,必须是心意相通、志同道合之人。管宁从细节之中看出华歆内心中的名利欲望,因而判断他不是自己真正的朋友。我们在择友、交友时,也要像管宁一样仔细审视对方的为人。
【写作运用】
主题:交友